Home
Chemie en...
AAA

VNCI online

Rss-feed Blijf bij @ RSS-feed
Twitter Volg VNCI @ Twitter
LinkedIn Word lid @ LinkedIn
Facebook Vind leuk @ Facebook

Chemie in 2030

Toekomst chemie
Bekijk het rapport

Artikelen uit de Chemie nieuwsbrief

<< Bekijk alle nieuwsbriefartikelen

De stoffenvraag van de week 25: moet ik blootstellingscenario's vertalen?

Uitgave: Nieuwsbrief 2011 week 11 > Categorie: VNCI Stoffenbeleid > Datum: 17 Mar 2011

De VNCI ontvangt regelmatig vragen over de praktische uitvoering van Reach en CLP en de problemen daarbij. Om bedrijven te helpen bij de in- en uitvoering van de nieuwe regels, behandelt de VNCI iedere week een vraag die over deze verordeningen aan de VNCI is gesteld.

Vraag (Reach): het veiligheidsinformatieblad (VIB) moet geschreven zijn in een officiële taal van de lidstaat (lidstaten) waar de stof of het mengsel in de handel wordt gebracht, tenzij door de betrokken lidstaat (lidstaten) anders wordt bepaald. Het in Nederland afgeleverde VIB moet dus zijn opgesteld in de Nederlandse taal. Geldt dit ook voor de zogenoemde Blootstellingscenario’s, die voor bepaalde stoffen als bijlage aan het VIB moeten worden toegevoegd?

Antwoord: ja. het Blootstellingscenario maakt formeel onderdeel uit van het VIB en de taaleis voor VIB's is dus ook op de Blootstellingscenario’s van toepassing. Nota bene: op dit moment ontwikkelt de Europese industrie een catalogus met standaardzinnen die kunnen worden gebruikt bij het opstellen van Blootstellingscenario’s. Deze standaardzinnen zullen ook in het Nederlands worden vertaald.

Bekijk alle CLP- en Reach-vragen en -antwoorden op www.vnci.nl/clp-reach

Ook een vraag over CLP of Reach? Neem dan per e-mail contact op met VNCI-stoffensecretaris Dirk van Well

Lees de opinie van de VNCI over CLP en Reach

Blijf automatisch op de hoogte via de wekelijkse VNCI-nieuwsbrief


RSS-logo Abonneer uzelf via RSS op de nieuwsbrief